الترجمة القانونية
نقدم خدمات الترجمة القانونية المعتمدة في الإمارات
إذا كنت تحتاج إلى ترجمة قانونية معتمدة لتقديمها إلى جهة رسمية داخل الإمارات مثل الجهات الحكومية، المحاكم، السفارات، الدوائر الاقتصادية، أو الجهات التعليمية—فأنت في المكان الصحيح. نقدم خدمات ترجمة قانونية احترافية تراعي الدقة في المصطلحات، والالتزام بصياغة قانونية سليمة، وتناسق المعنى بين اللغة الأصلية واللغة المترجم إليها، مع الحفاظ على السرية وسرعة الإنجاز.
الترجمة القانونية ليست مجرد تحويل كلمات من لغة إلى أخرى؛ بل هي نقل معنى قانوني ملزم من نظام قانوني إلى آخر. لذلك نحرص على أن تمر كل وثيقة بخطوات مراجعة وتدقيق لضمان أن تكون جاهزة للاستخدام الرسمي دون ملاحظات أو رفض بسبب أخطاء ترجمة.
اطلب الخدمة الآن
ما هي الترجمة القانونية المعتمدة؟ ولماذا تحتاجها داخل الإمارات؟
الترجمة القانونية المعتمدة هي ترجمة مستندات ذات طابع قانوني أو مستندات مطلوبة في معاملات رسمية بحيث تكون صالحة للتقديم لدى الجهات الرسمية. في كثير من المعاملات داخل الإمارات، تكون المستندات الصادرة من خارج الدولة أو المكتوبة بلغة أجنبية بحاجة إلى ترجمة عربية معتمدة أو العكس، حسب الجهة والإجراء المطلوب.
أمثلة على حالات تحتاج فيها ترجمة قانونية معتمدة:
تقديم مستندات هجرة أو إقامة أو توظيف
معاملات المحاكم والنزاعات القانونية
إجراءات تأسيس الشركات وتحديث الرخص
توثيق عقود واتفاقيات وتقديمها لجهات رسمية
معاملات السفارات والجهات القنصلية
ملفات دراسية أو معادلات أو تصديقات
هل لديك مستند وتريد معرفة هل يحتاج اعتماد أم لا؟ اطلب الخدمة الآن
لماذا تختارنا لخدمات الترجمة القانونية؟
دقة في المصطلحات القانونية وصياغة رسمية
نحن نفهم أن أي خطأ بسيط في المصطلح أو الصياغة قد يغيّر المعنى القانوني بالكامل. لذلك نركز على:
اختيار المصطلحات القانونية الصحيحة حسب نوع الوثيقة
الحفاظ على نفس المنطوق القانوني للوثيقة الأصلية
مراعاة الفروقات بين الأنظمة القانونية عند نقل المعنى
مراجعة جودة متعددة المراحل
تمر الوثائق القانونية بخطوات تحقق تضمن الجودة قبل التسليم، وتشمل:
ترجمة متخصصة
تدقيق لغوي وإملائي
مراجعة اتساق الأسماء والأرقام والتواريخ
مراجعة نهائية قبل الختم أو التسليم
سرية تامة وحماية بيانات
نعرف أن المستندات القانونية غالبًا حساسة مثل العقود، القضايا، وثائق الهوية، وبيانات الشركات. لذلك نلتزم بإجراءات صارمة لحماية ملفاتك وعدم مشاركتها أو استخدامها خارج نطاق الخدمة.
سرعة إنجاز مع خيارات ترجمة مستعجلة
نقدم خيارات إنجاز مرنة بحسب احتياجك: عادي، سريع، أو مستعجل—مع الحفاظ على جودة الترجمة.
اطلب الخدمة الآن
خدمات الترجمة القانونية التي نقدمها
نغطي مجموعة واسعة من خدمات الترجمة القانونية للأفراد والشركات، ومنها:
ترجمة العقود والاتفاقيات
مثل:
عقود العمل
عقود الإيجار
عقود البيع والشراء
اتفاقيات الشراكة
اتفاقيات عدم الإفصاح (NDA)
نحرص على الحفاظ على بنود العقد وترقيمه وصياغته بما يتوافق مع النسخة الأصلية.
ترجمة مستندات المحكمة والقضايا
مثل:
صحف الدعاوى
المذكرات القانونية
الأحكام والقرارات
محاضر الجلسات
إشعارات قانونية
هذه الوثائق تحتاج دقة عالية لأن أي اختلاف قد يؤثر على فهم الملف.
ترجمة التوكيلات والإقرارات
مثل:
توكيل عام أو خاص
إقرارات وتعهدات
إقرارات الحالة الاجتماعية أو المالية
نراعي التنسيق الرسمي المتعارف عليه لتسهيل اعتمادها.
ترجمة وثائق الشركات والتأسيس
مثل:
عقد التأسيس والنظام الأساسي
الرخص والسجلات التجارية
قرارات الشركاء أو مجلس الإدارة
المستندات المطلوبة للدوائر الاقتصادية أو البنوك
هذه الخدمة مهمة خصوصًا للشركات التي تتعامل بلغتين داخل الإمارات.
ترجمة شهادات ووثائق شخصية للاستخدام الرسمي
مثل:
شهادات الميلاد والزواج والطلاق
شهادات حسن السيرة والسلوك
شهادات الخبرة والمؤهلات عند الحاجة
جوازات السفر والهوية حسب متطلبات الجهة
اطلب الخدمة الآن
اللغات المتاحة ونطاق الترجمة
نقدم ترجمة قانونية لأكثر من 200 لغة حسب احتياجك، مع توفير حلول مناسبة للترجمة بين العربية والإنجليزية، إضافة إلى لغات أخرى شائعة في الإمارات مثل الفرنسية، الروسية، الألمانية، الإسبانية، الإيطالية، التركية، الفارسية، الأوردو، الهندية، الصينية وغيرها.
ونراعي في كل ترجمة:
توحيد كتابة الأسماء بالعربية واللاتينية
مطابقة الأختام والأرقام كما هي
الحفاظ على تنسيق المستند قدر الإمكان عند الحاجة
غير متأكد من زوج اللغات المطلوب؟ اطلب الخدمة الآن
كيف نضمن قبول الترجمة لدى الجهات الرسمية؟
قبول الترجمة يعتمد على عدة عوامل: الدقة، الاعتماد، الوضوح، والتنسيق. لذلك نعتمد منهجية واضحة تساعدك على الحصول على ترجمة قابلة للاستخدام الرسمي، ومنها:
التأكد من وضوح النسخة الأصلية قبل بدء العمل
مطابقة البيانات حرفيًا: أسماء، أرقام، تواريخ
استخدام صياغة قانونية سليمة ومفهومة للجهات الرسمية
مراعاة متطلبات الجهة المستلمة إن وُجدت مثل صيغة التاريخ أو شكل الختم
نصيحة مهمة: قبل الترجمة، أخبرنا أين ستقدم المستند حتى نوجهك لأفضل صيغة ودرجة اعتماد مناسبة.
اطلب الخدمة الآن
خطوات تنفيذ طلب الترجمة القانونية
إرسال المستند
أرسل لنا نسخة واضحة PDF أو صورة عالية الجودة. كلما كانت النسخة أوضح، كانت الترجمة أدق وأسرع.
تحديد اللغات والاعتماد المطلوب
نحدد معك:
لغة المستند الأصلية
اللغة المطلوبة للترجمة
هل تحتاج ختم أو اعتماد؟ وأين ستقدم المستند؟
عرض سعر ومدة تسليم
نرسل لك عرضًا واضحًا يشمل التكلفة والمدة، مع خيارات سريعة أو مستعجلة إذا لزم الأمر.
الترجمة والتدقيق
يبدأ فريق الترجمة بالعمل ثم يتم التدقيق والمراجعة لضمان الجودة.
التسليم
نرسل لك النسخة النهائية وفق الطريقة المناسبة:
نسخة إلكترونية
نسخة ورقية إن كانت مطلوبة
ابدأ في أقل من دقيقة: اطلب الخدمة الآن
متى تحتاج خدمة الترجمة المستعجلة؟
قد تكون في سباق مع الوقت بسبب موعد سفارة، جلسة، إجراء حكومي، أو توقيع عقد. لذلك نوفر خيارات ترجمة عاجلة حسب حجم المستند وطبيعته، مع الحفاظ على المراجعة المطلوبة قبل التسليم.
لديك موعد قريب؟ لا تؤجل—اطلب الخدمة الآن
أسئلة شائعة حول الترجمة القانونية
هل الترجمة القانونية تختلف عن الترجمة العامة؟
نعم، الترجمة القانونية تتطلب مصطلحات دقيقة وصياغة رسمية ومراعاة السياق القانوني، بينما الترجمة العامة تهتم أكثر بالمعنى العام والأسلوب.
هل يمكن ترجمة مستندات مصورة بالجوال؟
نعم، بشرط أن تكون الصورة واضحة وتظهر جميع الأختام والبيانات. الأفضل دائمًا PDF أو صورة عالية الدقة.
هل تترجمون عقود الشركات والاتفاقيات التجارية؟
بالتأكيد، ونراعي الحفاظ على نفس بنود العقد وترقيمه قدر الإمكان، مع صياغة قانونية واضحة في اللغة المستهدفة.
كم يستغرق تنفيذ الترجمة؟
المدة تعتمد على عدد الصفحات واللغات وطبيعة النص. تتوفر خيارات عادية وسريعة ومستعجلة.
لديك سؤال إضافي؟ اطلب الخدمة الآن
اطلب خدمة الترجمة القانونية الآن
إذا كنت تبحث عن ترجمة قانونية معتمدة في الإمارات تجمع بين الدقة والسرعة والسرية، فنحن جاهزون لمساعدتك. أرسل مستندك الآن واحصل على:
تقييم سريع للمتطلبات
عرض سعر واضح
مدة تسليم مناسبة لاحتياجك
ترجمة قانونية بصياغة رسمية قابلة للاستخدام
اطلب الخدمة الآن